最新国产麻豆AⅤ精品无码,国产成人剧情AV麻豆映画,国产麻豆精品一区二区三区

<object id="bq1mb"></object>

<dfn id="bq1mb"><s id="bq1mb"></s></dfn>

          1. <strike id="bq1mb"></strike>
            1. 上海思譯特翻譯有限公司
               
              中文  ENGLISH  日本語      
              Shanghai Siyite Translation Co., Ltd.
              熱線電話:021-60541871
              服務項目
               資料翻譯
               陪同口譯
               商務口譯
               大會交傳
               同聲傳譯
               個人簡歷翻譯
               CAT工具培訓
               DTP排版
               網站及軟件本地化
              翻譯園地
               

              第二語言的詞匯習得與外語教學

               

              第二語言詞匯習得已逐漸成為應用語言學領域一個重要的研究課題,并對外語教學有積極的指導意義。筆者闡釋了構成詞匯知識的不同方面,如部分/精確詞匯知識、接受性/輸出性詞匯、詞匯知識深度等,以及這些層次之間的發展規律。通過測試調查方法,筆者分析了外語學習者的詞匯知識和發展狀況,并對如何調整詞匯學習和教學策略提出了建議。
              關鍵詞: 第二語言詞匯習得    詞匯知識     接受性詞匯   輸出性詞匯
               
              Abstract
              Second language vocabulary acquisition has become one of the important research subjects in applied linguistics, and has positive guiding effects on foreign language teaching. The author explicates various dimensions that constitute vocabulary knowledge, such as partial/precise knowledge, receptive/productive vocabulary, depth of vocabulary knowledge, as well as the development of these dimensions. By means of testing, the author illustrates the status quo of vocabulary knowledge among foreign language learners, and proposes suggestions for readjusting vocabulary learning and teaching strategies. 
              Key Word:  Second Language Vocabulary Acquisition     Vocabulary Knowledge 
              Receptive Vocabulary          Productive Vocabulary     
               
              引言
               
              在第二語言習得研究中,二語詞匯習得方面的研究較少,但這并沒有削弱詞匯習得對外語學習的重要性。Krashen說,當學生旅游時,他們不帶語法書,而是帶字典。詞匯習得在外語學習中占據非常重要的地位,也往往直接影響著綜合的語言水平。二語詞匯習得中的詞匯知識的概念是多層次的,除了對詞匯的音、形、意等基本知識的掌握外,還包括深層次的知識,如搭配、語域、語法和語義特征等。外語學習者的詞匯知識有著一定的發展規律,而有效的二語詞匯習得依賴于有效的語言輸入,那么,目前的外語教學就可以從詞匯知識的發展規律和有效的語言輸入方法中得到一些啟示。
               
              二語詞匯習得中的詞匯知識
               
              當我們衡量外語學習者的詞匯知識時,常常會從詞匯量說起。那么,一個英語學習者需要多少詞匯量才能較為自如地使用英語? 根據Nation(1997: 8)的統計,以英語為母語的成年人的詞匯量在20000個左右,而大學生每年增加約1000個詞匯。然而,二語學習者卻很難達到如此大的量并掌握充分的詞匯知識。有些學者提出了“2000”高頻詞匯就能覆蓋任何英語文本的80%的詞匯。但是,包括Nation在內的學者卻認為至少95%的詞匯覆蓋率才能確保對文本的成功理解。那么,除了“2000”高頻基本詞匯外,還需要那些詞匯?這取決于英語學習者的學習目的,例如,大學生學習英語為了能夠在學術領域中使用該語言,或能夠看懂學術性文章,因此,他們則需要適當地擴大學術性詞匯和低頻率詞匯。
              詞匯量從“數量”的角度反映了詞匯知識的一個方面,那么詞匯知識的“質量”要從何談起呢?有些人認為,詞匯的掌握無外乎知道詞的發音、會拼寫、懂詞義。我曾與一些專業英語教師交談過,大部分人覺得這些知識還不足以使學生真正習得詞匯;詞匯的習得還需包括對詞匯更深層次的理解以及正確的詞匯運用。Coady (1997: 225-37)提出,掌握一個詞意味著掌握它的搭配(collocations), 語域(register), 語法特征(grammatical properties), 構詞行為(morphological behaviors), 聯想意義(associative meanings), 意義(senses)等。這些詞匯知識的多層次內容是每一個語言學習者詞匯學習的終極目標,然而完整詞匯知識的獲得取決于詞匯知識的健康有序發展。
              Henriksen(1999: 303)提出了詞匯知識的三維性,即部分—精確知識、知識深度和接受性—輸出性詞匯。不少研究者認為這種對詞匯知識的描述比較合理地反映了詞匯知識發展的規律。Henriksen也應用這個三維理論來解釋詞匯習得的連續體性質。語言學家認為詞匯習得是一個從接受性知識向輸出性知識轉化、或者從能理解詞到激化詞用于使用的連續過程。Melka’s (1997:99)認為接受性詞匯與輸出性詞匯之間的距離在于對詞的熟悉程度,而從接受性詞匯這端轉移到輸出性詞匯那端幾乎無法被覺察到,因此該過程是一個連續體。然而,接受性詞匯在各種因素的影響下并不一定能順利地轉變為輸出性詞匯,例如,學習者差異、教學法差異、語言差異等都對詞匯知識的發展形成影響。
              詞匯習得需要有效的語言輸入。Krashen(1981)提出了“i+1”的概念,說明學習者應該接受比所能理解的程度略高一些的語言輸入,因為這樣的語言輸入既能被理解又包含了可以被學習的內容。Paul Nation (1997:6)認為,詞匯知識讓人們能夠使用語言,語言使用又能使詞匯知識得到增長,世界知識促進詞匯知識和語言使用。因此,提高詞匯知識的最有效方法是更多地使用語言以及拓寬對世界的認識。
               
              英語學習者詞匯習得現狀調查
               
              為了對上海一所高校的兩組專業英語學習者的二語詞匯習得狀況有深入的了解,筆者曾采用目前認為比較有效的測試工具對其詞匯知識的多個方面進行考察。其中一組被調查者為專業英語二年級學生120名,另一組為專業英語三年級學生120名;由于學習者背景的相似及接受的教學法的一致性,兩者的英語學習經歷是連續的并且是可比的。因此,后者的詞匯知識狀況也可認為是前者的習得成果的發展和延續。
              在調查之前,基于教學經驗及一般邏輯,筆者做出如下假設:1. 兩組學習者在接受性詞匯及輸出性詞匯方面分別有比較明顯的差異,也就是說,三年級在兩方面的表現將超過二年級;2. 兩組學習者在詞匯知識深度上將有差異:三年級學生超過二年級學生。
              針對接受性詞匯及輸出性詞匯,筆者采用了Nation、Laufer 和Waring在90年代創建的詞匯水平測試(Vocabulary Levels Test)的原理。其中的學術詞匯測試表適合被調查者的程度和背景,因此,實驗采用了學術詞匯測試表(University Word List)為詞庫。該測試包含兩種題型:詞匯搭配題和句子填空題,分別用于考量學生的接受性詞匯和輸出性詞匯。Meara (1996:38)稱該測試方法是除了他自己的Yes/No詞匯測試之外又一標準詞匯測試工具。
              詞匯搭配試題設計(共4組)的示例如下:
              1. Valuable thing, money_______        a. ethics
              2. Study of humans _______            b. commodity
              3. gather together, meet ________        c. anthropology
              4. picture, chart ________              d. asset
              5. agree to, give permission _______      e. contingent
              6. belief system, sense                  f. analogy
              of right and wrong  _________        g. consent
                                                  h. diagram
                                                  i. dimensiona1
              句子填空試題設計(共18題)的示例如下:
              1. There has been a recent tr______ among prosperous families toward a smaller number of children.
              2. His decision to leave the company was not well thought out. It was not based on rat________ considerations.
              詞匯搭配題為一對多的選項,因此靠猜題得分很有難度;句子填空題中所缺單詞的詞頭已給出,在檢測控制性輸出詞匯中保證了正確答案的唯一性。通過對兩個年級英語學習者在這兩項題型的測試,回收了答卷并進行統計分析,得出了以下統計結果。
              詞匯搭配題主要考察學習者的接受性詞匯,二年級學生的平均得分率為49.7%,而三年級學生的平均得分率為67.7%。從這組數據中可以看出,二年級學生能夠識別學術詞匯測試表中約半數的詞,而三年級學生則達到68%左右,所以,兩組的平均差異為18%。通過對個體差異的標準差計算,可以看出兩組分別都高達20%,也就是說,二年級中某些學生得分率達到70%,還有一些卻只有30%;三年級學生中某些正確率高達90%,而某些只有50%?傮w來看,該測試結果顯示出三年級專業英語學生的接受性詞匯在低年級學習基礎上有了較為明顯的發展。
              句子填空題主要考察學習者的輸出性詞匯,二年級學生的平均得分率為33.4%,三年級學生的平均得分率為49.6%。從數據中可以看出,二年級學生能夠使用學術詞匯測試表中約33%的詞,而三年級學生會使用約半數的詞。兩組的標準差分別為20%和16%,這表明個體之間存在較大差異。如同對接受性詞匯的測試,該測試也顯示出三年級英語學習者的輸出性詞匯比二年級有了比較明顯的進步。
              這兩項調查的結果使第一項假設得到了證實。經過一年的專門學習,學習者可以在接受性詞匯和輸出性詞匯兩個方面都得到顯著的提高。
              英語學習者的詞匯知識深度主要可以從學生的寫作中體現出來。從兩個年級的命題寫作中,可以較為清楚地看出學生在自由使用詞匯時表現出輸出性詞匯的組合關系、聚合關系、指稱意義的正確性以及輸出性詞匯頻率分布情況。二年級學生的詞匯使用錯誤率為1.30%,而三年級學生的錯誤率為1.01%;拼寫錯誤率分別為0.66%和0.50%。使用以Batia Laufer and Paul Nation的詞匯頻率測試原形開發的軟件VocabProfile對學生的寫作進行分析得出了以下結果:
               
              詞匯類型
              0-1000
              1001-2000
              學術詞匯
              其它
              二年級
              平均值
              88.32
              4.37
              3.14
              4.27
              標準差
              3.33
              1.71
              2.08
              1.79
              三年級
              平均值
              88.06
              3.97
              3.72
              4.25
              標準差
              3.64
              1.55
              2.47
              2.40
               
              對于寫作中詞匯使用的分析,可以看出兩個年級沒有表現出顯著的差異;雖然從對接受性詞匯和輸出性詞匯的測試中,可以看出兩組學生雖在量上有差別,但在自由使用時卻能體現出學術詞匯以及低頻率詞匯上的知識差異。因此,三年級學生在詞匯知識深度上并沒有超越、至少沒有大幅度超過二年級學生,也就是說,調查的第二項假設事實上并不成立。
               
              調查結果對外語教學的啟示
               
              這項詞匯習得的調查結果以及在此討論的關于詞匯知識本質的問題對外語教師和外語學習者在詞匯學習上的方向和策略有諸多啟示。根據對詞匯知識的多角度定性,我們學習詞匯的目標不應該只是追求詞匯量,而要按照詞匯發展的一般規律來擴大詞匯知識及其深度。對于英語專業的學生,外語教師更要注重詞匯教學的策略,應該注意詞匯的頻率,結合學生的水平,認真選擇需要精講的詞匯。針對調查中暴露的低頻率詞匯以及學術詞匯知識深度不夠的問題,教師要幫助學生拓展這些詞匯在語義和句法上的運用空間。當然,外語學習者也需要從其它語言輸入的選擇上注重有效性,既要能理解語言輸入,又要能從中學習到詞匯知識。外語教師要促使學習者認識到在語言的交際需要得到實現后,仍需不斷地推進語言習得的進一步發展,其中當然也包含詞匯習得。
               
               
              (源自:思譯特翻譯公司)

                                                                                                                返回頂部

              Copyright©上海思譯特翻譯有限公司
              最新国产麻豆AⅤ精品无码,国产成人剧情AV麻豆映画,国产麻豆精品一区二区三区